Late Echo

Alone with our madness and favorite flower
We see that there really is nothing left to write about.
Or rather, it is necessary to write about the same old things
In the same way, repeating the same things over and over
For love to continue and be gradually different.


Bechives and ants have to be reexamined eternally
And the colour of the day put in
Hundred of times and varied of summer to winter
For it to get slowed down to the pace of an authentic
Sarabanda and huddle there, alive and resting.


Only then can the chronic inattention
Of our lives drape itself around us, conciliatory
And with one eye on those long tan plush shadows
That speak so deeply into our unprepared knowledge
Of ourselves, the talking engines of our day.

Eco tardio
Solos con nuestra locura y nuestra flor favorita/Vemos que no hay de veras nada acerca de qué escribir./O más bien, es necesario escribir acerca de las mismas cosas / de la misma manera, repitiendo las mismas cosas una y otra vez / Para que el amor continúe y sea gradualmente diferente.


Las colmenas y las hormigas tienen que ser reexaminadas eternamente / Y el color del día registrado / Cientos de veces y variado de verano a invierno / Para que se enaltezca el ritmo hasta una auténtica / Sarabanda y se entrevere allí, vivo y reposado.


Sólo entonces la falta de atención endémica / De nuestras vidas puede enroscarse alrededor de nosotros, amistosa, / Y con un ojo puesto en esas largas sombras teñidas y afelpadas / Que hablan tan hondo a nuestra falta de preparación y / Conocimiento acerca de nosotros mismos, los motores parlantes de nuestro día.

De Like a Project of which No One Tells
John Ashbery (trad de Roberto Echevarren - Mansalva)

Comentarios

Entradas populares